Skip to Content

mast image
Wycliffe Bible Translators

Additional Jesus resources in Zapotec, Yalálag:

Zapotec, Yalálag is spoken in the following countries:

  • Mexico

Jesús - Zapotec, Yalálag

Here are some extracts from a Zapotec, Yalálag translation of the Bible that talk about Jesus. The extracts are from the Gospel of Mark.

Image of text
Image of text


Get Adobe Reader to view this pdf filePDF version extracts of Mark (65kB)
PDF version whole of Mark (251kB)
You will need Adobe Reader to view pdf files, which can be downloaded free here

Font
To view this page properly, you can download the necessary font here.


1.1
Juan beʼnnenʼ bchoa nis bdixjweʼreʼ Diʼll Wen ke Diosenʼ
(Mt. 3:1-12 ; Lc. 3:1-9, 15-17 ; Jn.1 :19-28 )
1 Ki bzorao Diʼll Wen ke Jesucristo, beʼnnenʼ nak Xhiʼnn Dios.

1.14-15
Jesúsenʼ bzoraweʼ llyixjweʼreʼ xtiʼll Diosenʼ
(Mt. 4:12-17 ; Lc. 4:14-15 )
14 Bayoll broʼ akeʼ Juan naʼ rill ya, Jesúsenʼ ballineʼ ganʼ nbane Galileanʼ llyixjweʼreʼ Diʼll Wen, ka nak yel llnebiaʼ ke Diosenʼ.
15 Lleʼe beʼnn kaʼ:
—Ba bllin lla gak danʼ nwia Diosenʼ goneʼ, naʼ sorao nnebieʼ, lewayate ke da xhinnj keré kaʼ, naʼ lechejleʼ Diʼll Wen ke Diosenʼ.

1.21-27
Jesúsenʼ bayoneʼ to beʼnn yoʼ daxiʼo yichjraʼlldaʼweʼ
(Lc. 4:31-37 )
21 Naʼ bllin Jesúsenʼ ren beʼnn kaʼ non Leʼe txhen yellenʼ re Capernaum, naʼ ka bllin to lla nbaʼnne ke beʼnn Israel kaʼ, byejeʼ lo yodaʼo, naʼ bzorao llroeʼreʼ leakeʼ. 22 Naʼ llabane beʼnn kaʼ ke diʼllenʼ lloeʼn, le nneʼe ka beʼnn nap yel llnebiaʼ, le bi llon beʼnn kaʼ llsedre ke leyenʼ kaʼ. 23 Bixha lo yodaʼo naʼ, lliʼ to beʼnn yoʼ daxiʼo yichjraʼlldaʼweʼ, naʼ bzorao llosieʼ neʼe:
24 —¿Bixchen zadchixkoʼ ren netoʼ, Jesús beʼnn Nazaret? ¿Zaʼo zadlleyiʼo netoʼn? Nnézkzeraʼ no rweʼ, rweʼn Beʼnn Nak Laʼy bseʼl Diosenʼ.
25 Jesúsenʼ benreʼ daxiʼon znia lleʼen:
—¡Llakia llonoʼ, balloj yichjraʼlldaʼo beʼnnenʼ!
26 Naʼll daxiʼon bnnibchachen beʼnnenʼ, naʼ besiaʼn zillj kwis, naʼll ballojen yichjraʼlldaʼo beʼnnenʼ. 27 Yeolol beʼnn kaʼ llabán akreʼ kwis, naʼll lle lwellj akeʼ:
—¿Akre chejnieʼllo danʼ? ¿Bi da kobenʼ llroeʼ llsede beʼnnenʼ? Ka naken ren yel wak keʼen llalwilleʼ daxiʼon naʼ llzenayten.

1.32-34
Jesúsenʼ bayoneʼ beʼnn zan
(Mt. 8:16-17 ; Lc. 4:40-41 )
32 Ka ba zaʼa llen willenʼ, naʼ ba llze yere, jwaʼa akeʼ beʼnn zan rao Jesúsenʼ beʼnn llak yillweʼ, naʼ beʼnn yoʼ daxiʼo. 33 Yeolol beʼnn yell bdop akeʼ lloaʼ yoʼ ganʼ zoeʼn. 34 Beʼnn zan bayoneʼ, beʼnn llak wde wdere yillweʼ, naʼ babejeʼ daxiʼo yichjraʼlldaʼo beʼnne, naʼ bi beʼe latj nne daxiʼo kaʼ, le nnez akseren noxhanʼ nakeʼ.

2.1-12
Jesúsenʼ bayoneʼ to beʼnn bi dá niaʼneʼe
(Mt. 9:1-8 ; Lc. 5:17-26 )
1 Gok chop chonn lla bzaʼa Jesúsenʼ Capernaum naʼ, kat ballineʼ da yobre, naʼ bnneze beʼnn kaʼ zoeʼ yoʼ. 2 Le bdopte beʼnn zan kwis bllinte lloaʼ yoʼn bayichochjten to nollno llakse choʼ. Naʼ bdixjweʼreʼ leakeʼ xtiʼll Diosenʼ. 3 Kat le bllinte tap beʼnn nlen akeʼ to beʼnn bi dá niaʼneʼe. 4 Naʼ bi gok choʼrén akeʼ leʼe, llin akeʼ raweʼn le llaʼa beʼnn zan kwis. Naʼll blep akeʼ leʼe yichjore, naʼ bsarj akeʼ to latj ga bletj akeʼ leʼe do ka nak ganʼ xhoeʼn, naʼ bllineʼ rao Jesúsenʼ. 5 Naʼ gokbeʼe Jesúsenʼ nxenraʼll akeʼ Leʼe, naʼll golleʼ beʼnn xhinnjenʼ:
—Xhiʼnnaʼ, ni llaziʼxhenaʼ da xhinnj koʼon.
6 Lo yoʼ naʼ zjalliʼ bal beʼnn llsedre ke ley danʼ bzoj da Moisésenʼ, kate ben akreʼ kanʼ bne Jesúsenʼ, ben akeʼ xhbab: 7 “¿Bixchen nez beʼnnenʼ kaʼ? Wakadiʼ ke Diosenʼ lloneʼ. Nollno gak yeziʼxhen da xhinnj ke beʼnne, le zeraoze Dios.” 8 Naʼ Jesúsenʼ bayakbeʼreʼ kanʼ llon akeʼ xhbabenʼ, naʼll lleʼe leakeʼ:
—¿Bixchen llonre xhbabenʼ kaʼ? 9 Llákere bi napaʼ yel llnebiaʼ naʼ yepeʼ: “Ni llaziʼxhenaʼ da xhinnj koʼo”, naʼ bi zaʼk xtiʼllaʼn. ¿Bixha chaʼ yepeʼ: “Bayas, baziʼi ganʼ xhoaʼo naʼ bayej”? 10 Ni nnézere, nadaʼ, Beʼnnenʼ Gorj Radj Beʼnnach napaʼ yel llnebiaʼ rao yellrio nench yeziʼxhenaʼ da xhinnj ke beʼnne.
Naʼll golleʼ beʼnn xhinnjenʼ:
11 —Ni llepaʼ rweʼ, bayas, baziʼi ganʼ bxhoaʼon naʼ bayej rilloʼ.
12 Le bayasdote beʼnnenʼ, zanleneʼ ganʼ bxhoeʼn, llwiate beʼnn kaʼ ballojeʼ. Naʼ llabane beʼnn kaʼ, naʼ lloeʼrao akeʼ Dios ne akeʼ:
—Gatga nna reʼllo ka danʼ gok nnaʼ lla.

4.35-41
Jesúsenʼ brekllieʼ to beʼ xhen lo nisdaʼon
(Mt. 8:23-27 ; Lc. 8:22-25 )
35 Lekze lla naʼ, ka betj lleʼ, lleʼe leakeʼ:
—Wlaʼyllo chlaʼre nisdaʼon.
36 Beʼnn kaʼ non Leʼe txhen naʼ, bkwaʼnn akeʼ beʼnn kaʼ llaʼa llzenayenʼ, naʼ bsaʼa akeʼ barco ganʼ ba yoʼ Jesúsenʼ, naʼ leskaʼ bnao ye bal beʼnn nsaʼa to chop barco yobre. 37 Bixha kat bzorao dá to beʼ xhen rao nisdaʼon, naʼ bzorao lloll nis lo barconʼ, naʼ ba llonen da yiʼchen. 38 Naʼ de Jesúsenʼ taseʼ xhniaʼ barconʼ nkoyeʼ to ga nxoa yichjeʼn, naʼ jasbán akeʼ Leʼe, lle akeʼ Leʼe:
—¡Maestro! ¿Bi llakbeʼroʼ ka nak ba llbeyiʼllo?
39 Naʼll byaseʼ, naʼ babekllieʼ beʼn, naʼ golleʼ nisdaʼon:
—¡Babeʼ lli!
Le brexhte beʼn ren nisdaʼon, bayakte lli. 40 Naʼll lleʼe leakeʼ:
—¿Bixchen llebre? ¿Bi de yel llonliraʼll ke reʼn?
41 Naʼll blleb akeʼ kwis, naʼ lle lwellj akeʼ:
—¿Noxha beʼnnenʼ? Rente kaze beʼ, naʼ ren nisdaʼo naʼ llzenayen keʼe.

5.22-24
22 Naʼ bllin to beʼnn re Jairo, nakeʼ beʼnn wnebiaʼ ke yodaʼo ke yellenʼ. Ka breʼreʼ Jesúsenʼ le bcheʼkte xhibeʼ raweʼn. 23 Naʼ goʼtyoereʼ Leʼe, lleʼe Leʼe:
—Zo to xhiʼnnaʼ noʼre, ba llak watbeʼ; chenak saʼo wxoa taʼkoʼn yichjbeʼ naʼ wayakbeʼ, bi gatbeʼ.
24 Naʼll zejreneʼ leʼe, leskaʼ beʼnn zan kwis nao, to llchiʼd akeʼ Jesúsenʼ.

5.35-42
35 Naʼ zete Jesúsenʼ lloeʼ diʼllenʼ, ka bllindokze bal beʼnn zaʼa rill Jaironʼ, beʼnnenʼ nak beʼnn wnebiaʼ ke yodaʼon, naʼll lle akeʼ Jaironʼ:
—Ba gotte xhiʼnnoʼn, ¿bixchen nna llonllroʼ Maestronʼ zede?
36 Bixha Jesúsenʼ, ka benreʼ kanʼ bne beʼnn kaʼ, naʼ lleʼe Jaironʼ:
—Bi lleboʼ, kon benliraʼlle.
37 Naʼ bi beʼe latj no nnao Leʼe, Pedro naʼze, naʼ Jacobo, naʼ Juan, beʼnnenʼ nak biʼch Jacobo. 38 Naʼ byej akeʼ rill beʼnnenʼ; ka bllineʼn, benreʼ llak llakia, llaʼa beʼnn llasbell akeʼ llak akreʼ. 39 Ka byoeʼ lo yoʼn lleʼe leakeʼ:
—¿Bixchen llonre llakia bellre? Kere got bidaʼo noʼr ninʼ, taszbeʼn.
40 Naʼll lltitje beʼnn kaʼ Leʼe. Naʼll bachacheʼ leakeʼ liaʼre, naʼ bcheʼe xaxhnaʼ bidaʼon, naʼ ren beʼnn kaʼ nao Leʼe naʼ, naʼll byoeʼ ganʼ xhoa bidaʼon. 41 Naʼ beʼxeʼ taʼkbeʼ, naʼ lleʼebeʼ:
—Talita, cumi —da ni lleʼnen nen: Bidaʼo noʼre ni llepaʼ rweʼ, bayas.
42 Le bayaste bidaʼo noʼrenʼ, naʼ le badatebeʼ, naʼ bidaʼo noʼrenʼ nakebeʼ chllinn (12) iz. Naʼ beʼnn kaʼ llabán akreʼ kwis.

7.18-23
18 Naʼll lleʼe leakeʼ:
—¿Leskaʼ reʼ bi llejnieʼre danʼ niaʼ? ¿Bi llejnieʼre kere danʼ lleʼj llao beʼnn kaʼ llon leakeʼ beʼnn wen da xhinnj rao Diosenʼ? 19 Le danʼ lleʼj llao akeʼn kere lloʼn lo yichjraʼlldaʼollo, llejen lo leʼllo choll, naʼ lladeten.
Bneʼe kaʼ, nench broeʼreʼ yeolol yel wao naken wen gaollon. 20 Naʼll bneʼe da yobre:
—Danʼ ll-lloj yichjraʼlldaʼo beʼnn kaʼ, len naʼ llon leakeʼ beʼnn wen da xhinnj. 21 Le lo yichjraʼlldaʼo akeʼ naʼn, ll-llach da xhinnjenʼ llwia akeʼ gon akeʼn, naʼ llzoa xto akeʼ, naʼ llzorén lwellj akeʼ laʼkze bi nchaynaʼa akeʼ, naʼ llasoʼt akeʼ beʼnne; 22 naʼ llban akeʼ, naʼ llzeraʼll akeʼ mell ke beʼnn yobre, naʼ llon akeʼ da xhinnj, naʼ lloeʼ akeʼ diʼll wenraʼlle, naʼ llon akeʼ da nak zdoʼ, naʼ llaxheʼ akreʼ beʼnne, naʼ llyirj akeʼ xtiʼll beʼnne, naʼ nak akeʼ beʼnn yaʼraʼlle, llon akeʼ da ke llayaʼl gon akeʼ. 23 Yeolol ka nak da xhinnj ki, ll-llach lo yichjraʼlldaʼo beʼnnachenʼ, naʼ llonen leʼe beʼnn wen da xhinnj rao Diosenʼ.

9.2-8
Jesúsenʼ gokeʼ ka to beniʼ
(Mt. 17:1-13 ; Lc. 9:28-36 )
2 Bde xop lla, goxh Jesúsenʼ Pedronʼ, naʼ Jacobonʼ, naʼ ren Juan naʼ, naʼ bcheʼe leakeʼ to rao yaʼ sibe, naʼ nollre no bcheʼe akeʼ. Naʼ llwia akteʼ naʼ, kate bllaʼa yichjrao Jesúsenʼ. 3 Naʼ xharaʼneʼn goken llaktit, goken llich kwis kaʼkze beye, ni to nono gakse gon len kanʼ goken naʼ, laʼkze llebraz chiben. 4 Naʼ breʼe akreʼ da Elías ren da Moisés lloeʼrén akeʼ Jesúsenʼ diʼlle. 5 Naʼll Pedronʼ lleʼe Jesúsenʼ:
—Maestro, le wen zollo ganni. Naʼ gontoʼ chonn yoʼ de yixh, to koʼo rweʼ, naʼ to ke Moisés, naʼ ye to ke Elías naʼ.
6 Naʼ ni ke llakbeʼzreʼ binʼ neʼe, do llebtit akeʼ danʼ llreʼe akreʼn. 7 Kat blleʼ to bej ganʼ llaʼa akeʼn byechjen leakeʼ, naʼ lo bej naʼ, ben akreʼ bne Diosenʼ:
—Beʼnn ninʼ, xhiʼnnaʼ nllieʼraʼ, llayaʼl wzenayre keʼe.
8 Ka bwiado akeʼ da yobre nollno breʼe akreʼ. Ye toze Jesúsenʼ ze.

12.28-31
Danʼ nakll da brao llayaʼl gonllo
(Mt. 22:34-40 )
28 To beʼnn kaʼ llsedre ke ley danʼ bzoj da Moisésenʼ zeʼe llzenayeʼ ka lloeʼrén Jesúsenʼ beʼnn kaʼ diʼlle, naʼ gokbeʼreʼ kwasro balliʼi Jesúsenʼ xtiʼll akeʼn, naʼ bnnabreʼ Leʼe:
—¿Norenʼ nakll da brao danʼ nllia Diosenʼ biaʼa gonllo rao yeololten?
29 Naʼll goll Jesúsenʼ leʼe:
—Da ninʼ da nak da lliarao rao yeololte danʼ nllia Diosenʼ biaʼa gonllo: “Reʼ beʼnn Israel, lewzenay, toze Xanllo Diosenʼ nakeʼ. 30 Naʼ llieʼroʼ Xanllo Diosenʼ do yichj do raʼlloʼ.” Da naʼn da nakll lliarao gonllo. 31 Naʼ da wllopenʼ ka rebze naksen: “Llieʼroʼ beʼnn lwelljoʼ kanʼ nllieʼ kwinoʼ.” Billre bi de da nakll lliarao ka da ki.

14.10-11
Judas bchebeʼ goneʼ Jesúsenʼ rao naʼa bxoz wnebiaʼ kaʼ
(Mt. 26:14-16 ; Lc. 22:3-6 )
10 Naʼll Judas Iscariotenʼ beʼnnenʼ ren radj beʼnn chllinn kaʼ, byejeʼ rao bxoz wnebiaʼ kaʼ, naʼ bchebeʼ goneʼ Jesúsenʼ rallnaʼa akeʼ. 11 Ka ben akreʼ kaʼ, bawé akreʼ kwis, naʼll bcheb akeʼ weʼe akeʼ leʼe mell. Naʼll Judasenʼ bzoraweʼ llayirjlaʼlleʼ akre goneʼ gak latjeʼ goneʼ Jesúsenʼ rallnaʼa akeʼ.

14.44-46
44 Naʼ Judasenʼ beʼnnenʼ bde Leʼe rao naʼa beʼnn kaʼ, golleʼ leakeʼ akrenʼ goneʼ wroeʼreʼ nonʼ goʼx akeʼ. Naʼll lleʼe leakeʼ:
—Kon beʼnnenʼ wnoʼpaʼ naʼ, lekzeʼn. Naʼ legoʼxeʼ, lewchejeʼ, naʼ lewacheʼe.
45 Naʼll kate bllineʼn, le jabiʼyteʼ ganʼ ze Jesúsenʼ lleʼe Leʼe:
—Maestro.
Naʼ le bnoʼpteʼ Leʼe. 46 Naʼ beʼnn kaʼ ncheʼe Judasenʼ, le beʼx akteʼ Leʼe, naʼll bchej akeʼ Leʼe.

15.6-15
Bchoybiaʼ akeʼ gat Jesúsenʼ
(Mt. 27:15-31 ; Lc. 23:13-25 ; Jn.18 :38-19:16)
6 Naʼ de to da llon akeʼ yeo iz, yesán Pilatonʼ to beʼnn yoʼ rill ya kat llaʼl lnni Paskwnʼ, kon beʼnn nnab beʼnn yell. 7 Naʼ to beʼnn re Barrabás yoeʼ rill yanʼ, llaʼreneʼ beʼnn yob akreʼ le bxe akeʼ to wdile, naʼ basoʼt akteʼ beʼnne. 8 Beʼnn zan badope, naʼ jakeʼ jannab akeʼ wasán Pilatonʼ to beʼnne kanʼ llonkzeʼ yeo iz. 9 Naʼll lle Pilatonʼ leakeʼ:
—¿Weʼnere wasanaʼ Rey kerénʼ, reʼ nakre beʼnn Israel?
10 Pilatonʼ bneʼe kaʼ le gokbeʼreʼ danʼ llaxhéʼ bxoz wnebiaʼ kaʼ Jesúsenʼ, naʼllenʼ bde akeʼ Leʼe rao neʼen. 11 Naʼ bxoz wnebiaʼ kaʼ, llkoʼyel akreʼ beʼnn zan kaʼ nench bnnab akeʼ wasaneʼ Barrabás naʼle. 12 Naʼll lle Pilatonʼ leakeʼ da yobre:
—¿Akxha gonaʼ ke beʼnnenʼ nere Rey ke beʼnn Israel kaʼ?
13 Naʼll llosiaʼ akeʼ ne akeʼ:
—¡Bdeʼe leʼ yay cruz!
14 Naʼll lle Pilatonʼ leakeʼ:
—¿Bixha da xhinnj ba beneʼ naʼn?
Naʼ leakeʼn llosiaʼ akeʼ yezikre zillj kwis, ne akeʼ:
—¡Bdeʼe leʼ yay cruz!
15 Naʼll basán Pilatonʼ Barrabásenʼ nench bagaʼnneʼ wen rao beʼnn kaʼ. Naʼ golleʼ beʼnn kaʼ bdintat akeʼ Jesúsenʼ, naʼll beneʼ Leʼe rallnaʼa akeʼ wdaʼa akeʼ Leʼe leʼ yay cruzenʼ.

15.33-39
Kanʼ gok kanʼ got Jesúsenʼ
(Mt. 27:45-56 ; Lc. 23:44-49 ; Jn.19 :28-30 )
33 Ka bllin wa willenʼ, bachol doxhen yellrio bllinte lladá chonne. 34 Ka bllin lladá chonn naʼn, besiaʼ Jesúsenʼ zillje bneʼe:
—Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? —da ni lleʼnen nen: Dios kiaʼ, Dios kiaʼ, ¿bixchen ba bsanraʼlloʼ nadaʼ?
35 Naʼ bal beʼnn kaʼ zjallaʼa gannaʼ, ben akreʼ kanʼ bneʼen, naʼll ne akeʼ:
—Lewiake llalwilleʼ Elías, beʼnnenʼ beʼe xtiʼll Dios kanaʼ.
36 Naʼll zejdo to beʼnnenʼ, jaxieʼ to da bzaʼllen zo zichje, bzoeʼn to rao yia naʼ jazeʼen lloaʼ Jesúsenʼ, naʼll bneʼe:
—Ledachk wiallo chaʼ yed Elíasenʼ yedletjeʼ Leʼe.
37 Naʼll besiaʼ Jesúsenʼ zillj kwis, naʼ goteʼ. 38 Naʼ raʼllenʼ ze lo yodaʼon blleʼzen goken chopre, bxhiʼzen yichjte bllinte xhnieʼ. 39 Naʼ xan wakaʼa yanʼ zeʼe rao Jesúsenʼ, breʼreʼ doxhen kanʼ besieʼ goteʼn, naʼll bneʼe:
—Da likze Xhiʼnn Dios beʼnnenʼ.

15.42-46
Bkwaʼch akeʼ Jesúsenʼ
(Mt. 27:57-61 ; Lc. 23:50-56 ; Jn.19 :38-42 )
42 Ka ba wlleʼ naʼ, naʼ naken lla llsiniaʼ akeʼ, zeje diʼll lla vispr ke lla nbaʼnne ke beʼnn Israel kaʼ. 43 Naʼ to beʼnn re José beʼnn Arimatea, nakeʼ beʼnn brao radj beʼnn kaʼ llnebiaʼ Israel naʼ; leskaʼ ba lloneʼ rez batenʼ sorao nnebiaʼ beʼnnenʼ wseʼl Diosenʼ. Leʼe beneʼ raʼll-lloy byejeʼ rao Pilatonʼ, naʼ bnnabeʼ kwerp ke Jesúsenʼ. 44 Ka bene Pilatonʼ ba got Jesúsenʼ, naʼll llabanreʼ, naʼll goxheʼ beʼnn xan wakaʼa ya kaʼ nench bnnabreʼ leʼe chaʼ da li yaʼnnenʼ ba goteʼ. 45 Naʼ beʼnn wakaʼa yanʼ lleʼe leʼe, da likzenʼ ba goteʼ, naʼll beʼe Pilatonʼ latjeʼ waletj Josénʼ kwerp ke Jesúsenʼ. 46 Josénʼ weʼweʼ to xchan, da baraʼlleʼ Leʼe, ka baletjeʼ Leʼe leʼ yay cruzenʼ; naʼll jakwaʼch akeʼ Leʼe to lo ba da bcheʼnneʼ leʼ yej. Naʼll btoleʼ to yej xhen lloaʼ brojenʼ nench bsejen len.

16.1-7
Jesúsenʼ babaneʼ radj beʼnn wat kaʼ
(Mt. 28:1-10 ; Lc. 24:1-12 ; Jn.20 :1-10 )
1 Ka bde lla nbaʼnne María Magdalena naʼ ren María xhnaʼ Jacobo naʼ ren Salomé, weʼo akeʼ da laʼ xhix nench lljawat akeʼn kwerp ke Jesúsenʼ. 2 Naʼ nna nakte nnaxte lla dmionʼ zjakeʼ lloaʼ banʼ, le llraʼte will bllin akeʼ. 3 Naʼ zjakeʼ tnez lle lwellj akeʼ:
—¿Noxha wakaʼa yejenʼ danʼ daʼa lloaʼ ba naʼn?
4 Bixha ka bllin akeʼ naʼn, breʼe akreʼ ba lliʼ yej xhen naʼ kaʼle. 5 Ka byoʼ akeʼ lo ba naʼn, breʼe akreʼ to beʼnn llaban llieʼ chlaʼ chaʼore, naʼ nakeʼ to raʼll tonne llichenʼ kwis, naʼll to blleb akzeʼ. 6 Naʼll lleʼe leakeʼ:
—Bi llebre, Jesús beʼnn Nazaret naʼn llayirjre, beʼnnenʼ bdaʼa akeʼ leʼ yay cruzenʼ. Ba babán beʼnnenʼ, nollno xhoa ganni, lewiá ke ganʼ bxhoeʼn. 7 Lelljayell beʼnn kaʼ non Leʼe txhen naʼ kaʼ, ren Pedro naʼ, ba za lliarao Jesúsenʼ zayejeʼ Galilea, gannaʼ reʼreʼ kanʼ bnekzeʼ naʼ.

16.15-16
15 Naʼll lleʼe leakeʼ:
—Nnaʼ chejre doxhen yellrio lelljatixjweʼ xtiʼllaʼn rao yeolol beʼnne. 16 Beʼnn kaʼ wxenraʼll akeʼ nadaʼ, naʼ choa akeʼ nis, leakeʼn yerá. Zan beʼnn kaʼ bi wxenraʼll akeʼ nadaʼ kweyiʼ akeʼ.

16.19-20
Jesúsenʼ bayepeʼ yebá
(Lc. 24:50-53 )
19 Xanllo Jesúsenʼ, bayoll beʼreneʼ leakeʼ diʼll ki, zayejeʼ yebá, naʼ jallieʼ kwit Diosenʼ. 20 Naʼ beʼnn kaʼ non Leʼe txhen naʼ, bllach akeʼ jatixjweʼ akreʼ xtiʼlleʼn do gateze. Naʼ Xanllonʼ gokreneʼ leakeʼ, ben akeʼ yel wak nench byejleʼ beʼnn kaʼ nakse xtiʼlleʼn da li. Kaʼn gakchga.





Font Downloads

  • Charis SIL 4.100 font release (Windows, Macintosh and Linux) NRSI staff, 2007-01-31 Download "CharisSIL4.100.zip", ZIP archive for users with WinZip, 2MB
  • Charis SIL 4.100 font release (Windows and other) NRSI staff, 2007-01-31 Download "CharisSIL4.100.exe", Windows application, 2MB
  • Charis SIL 4.100 font release (Debian package, GNU/Linux) NRSI staff, 2007-02-08 Download "ttf-sil-charis_4.100-1_all.deb", Debian Linux Package, 2MB


Copyright information: © La Liga Bíblica, A.C. 2000