IMAGE - Wycliffe top bar

 

Welcome to the Wycliffe website. We hope you find the new site easy to use; any comments should be directed here.

 

Site Map

Site Search:

Search mode:
"AND" "OR"

Lost in the rainforest, Des promised he would dedicate the rest of his life to God's service.

from an obituary by Professor Geoff Pullum

Desmond Cyril Derbyshire, pioneering scholar of Amazonian linguistics, died peacefully in his sleep at 5:30 a.m. on December 19th, 2007, aged 83. In his distinguished academic career he had never held a regular faculty position in a university; his work in linguistics was divided
between linguistic fieldwork in Amazonia, translation of the bible into the Hixkaryana language, writing and editing books and papers about the languages of lowland Amazonia and the Guiana highlands, and serving in educational and administrative roles for Wycliffe.


Des was born in the county of Durham, in the north of England, on September 10th, 1924. He did not go to university after leaving secondary school, but trained as an accountant. It was while he was working as a chartered accountant in the early 1950s that a friend working as a missionary in South America invited Des and his wife
Grace to come and visit for a holiday, and they accepted. During their holiday in the jungle of what is now Guyana, something happened to Des that was literally life-changing.

One afternoon Des decided to walk back on his own from one village to another, but instead got completely lost. Attempting to retrace his steps was no use; he couldn't find the point at which he had strayed from the usual path. He wandered about until long after nightfall, and began to be very concerned indeed. There was no sign of any paths, or of human habitation anywhere in the area, and he had been wandering for miles and miles. He had no food or drink or survival aids of any kind, and he was hopelessly lost in trackless forest. He spent the night amid the alien sounds of South American tropical jungle, well aware that he might die there and never be found. And in the privacy of his prayers, he made a firm promise: if he could be
delivered from this situation, to get back to Grace and his friends, he would dedicate the rest of his life to God's service.

Morning finally came, and something became apparent to Des that he had not been able to notice the previous night: within a quarter of a mile of where he was, a river was now visible through the trees. Rivers are thoroughfares in the South American jungle. He made his way down there and sat on the bank. Later that morning he was found by people who were out in a boat looking for him.

Des didn't have to admit to anyone the promise he had silently made to his God during the night. But he any commitment he ever made was one that he kept. In his own view, he had placed himself under an irrevocable obligation regarding the remainder of his life. He went
back to England, gave up his job as an accountant, took Wycliffe's training course in basic field linguistics and bible translation, and went with Grace to Brazil, to live with the Hixkaryana tribe in the village of Kasawa by the Nhamunda river (a northern tributary flowing into the Amazon from the Guiana highlands).

Living conditions were primitive, and no outsiders knew anything much about the language, which at the time was spoken by about a hundred speakers whose society was in a state of collapse from rampant disease. Between 1959 and 1975, Des and Grace lived with the Hixkaryana for extended periods totalling over seven years, and worked
on learning the Southern Guiana Carib language that they spoke. The rest of the time was spent in doing descriptive work and bible translation at Wycliffe centers, or back in England raising funds.

The most surprising story Des told of the long period of work in the Hixkaryana village concerned a day in November 1965. He had woken up early and begun work on linguistic analysis as usual, but today he heard the unexpected distant whine of the engine of the Norseman
floatplane that the mission used for travel around the Amazon region of Brazil. He thought it was very strange
that the plane would be coming to the village without having notified him previously. He watched it circle and land in front of his house.

Once the motor was silent and the pilot's door was open, Des asked the pilot why he had come. The pilot grinned and said "I've got Robert Kennedy on board." Des looked in the passenger seat in the back, and sure enough, there was New York's US Senator Robert F. Kennedy.

Bobby Kennedy spent three days with Des among the Hixkaryana, sharing the daily lives of the people in the village and getting to know Des and Grace and their work. Kennedy was an excellent guest, participating fully in village life with its various hardships and never complaining. One afternoon, as Des and Bobbie were bathing in the Nhamunda river, Kennedy asked Des: "What's the name of this river?"

"The Nhamunda", Des told him.

"I want to remember the name," said Kennedy, "because just now, right here in this river, I have decided to run for President of the United States."

(And so he did, announcing his candidacy late, in March 1968, when the weakness of incumbent president Johnson's support was fully clear. He was assassinated less than three months later, immediately after winning the California primary.)

As Kennedy prepared to board the plane on the third day to leave, he turned to Des and said "You know, a lot of people would say that these people are not worth the bother of spending your life, with all of your education, in this isolated jungle spot." And he went on to say how much he admired Des for his work, and for believing that the Hixkaryana were worth the bother.

Des did indeed think the Hixkaryana were worth the bother. He worked on for another ten years in Brazil, and completed a translation of the entire New Testament. Then in 1975 he decided it was time to become better acquainted with current linguistics, and he applied to do a Ph.D. at University College London. Special dispensation was needed from the University of London for him to be admitted to read for the Ph.D.

His supervisor says "I have never known a more dedicated, conscientious, meticulous graduate student. The knowledge he had brought with him was a rich
resource, and turned out to interest me greatly. Des had found the first known Object-Verb-Subject language."

A short report appeared in the Sunday Times on the fact that an OVS language had been discovered.

Des went on to research material in many other Amazonian languages and publish many papers and books.

In the last part of his life, Des moved to Hampshire in England. There his wife Grace died, on September 7, 1997. It was a major blow, depriving him of the person who had been his closest companion for over fifty years. From
then on, while still being involved in academic linguistics,
he spent most of his time working on a Hixkaryana translation of the Old Testament, making occasional visits to Brazil to consult with native speakers.

His work with the Hixkaryana was successful in several ways. Linguistically it was extraordinarily productive and valuable. With regard to translating the Bible, it achieved a published result. And as regards the missionary work, some of the tribe identified themselves as Christians. Des loved the Hixkaryana people; he respected their intelligence, kindness, generosity, and practical skills; he delighted in their language; and he cared about their welfare. They have done well in the fifty years that Des knew them, and their society is far more robust than it was when Des and Grace arrived. From a demoralized population in danger of extinction in 1959, with only
about a hundred members, few children, and high infant mortality, they have grown to a population of about 600, with access to modern medicine, frequent intermarriage with the Waiwai tribe, and high literacy rates, and a
school with Hixkaryana teachers, and a government-assisted Brazil nut business.

The Hixkaryana have lost their closest external friend and
advocate, but because of his efforts their language and linguistic culture will never disappear unrecorded as so many Brazilian indigenous languages did. Wycliffe Bible Translators have lost a dedicated administrator and translator. Linguists have lost a top fieldworker, an eminent scholar of Cariban languages, a very fine descriptive and comparative linguist, and a wonderful human being.