Skip to Content

mast image
Wycliffe Bible Translators
Wycliffe Bible Translators

Press Releases

30 April 2013 WEA concludes review of divine familial terms best practices
Wycliffe Bible Translators in the UK are profoundly grateful for the hard work and commitment of Dr. Robert Cooley and members of the World Evangelical Alliance’s (WEA) independent panel. This panel has had responsibility for reviewing policies and practices in relation to the translation of terms that refer to ‘God the Father’ and the ‘Son of God’. The conclusions of the panel have now been published in a 33 page report which is available through the WEA website.

Full press release text in pdf format (93kB)

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail




11 March 2013 Wycliffe Bible Translators on mission
Wycliffe Bible Translators in the UK will start 2014 with a refreshed vision and a new home. The charity, which next year will also be celebrating its 50th anniversary in the UK, has announced the sale of the Wycliffe Centre in Buckinghamshire where they have been based for over forty years with a plan to move to nearby office space.

Full press release text in pdf format (85kB)

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail Eddie Arthur, Director of Wycliffe Bible Translators Ethiopia - Scripture literature, Kande's story Translation team at work in Democratic Republic of Congo




The way it was - Horsleys Green Centre internal The way it was - Horsleys Green Centre external




Current - Horsleys Green Centre, Training in progress Current - Horsleys Green Centre, Bede building





4 March 2013 Scripture literature changes attitudes to AIDS sufferers in Africa
‘Kande’s Story’ is changing deep-seated attitudes to HIV-AIDS sufferers in eastern Democratic Republic of Congo (DRC), where a cooperative of more than 20 local churches has bought land just outside Bunia dedicated to provide food and hope for victims of HIV-AIDS.  The farming project is a testament to the unity of believers in this area, and a symbol of the community’s changing attitudes towards AIDS sufferers.

Full press release text in pdf format (101kB)
Higher resolution photos may be available from 8 March on request.
Adapted from articles on the Wycliffe Global Alliance website bit.ly/V8Ot0V, and bit.ly/WhfbpY. These articles may be shared if unedited and fully attributed.

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnailVolunteers and people sick with HIV tend to their crops near Bunia, Democratic Republic of Congo (DRC). The project backed by more than 20 local churches, seek to restore hope and dignity to those afflicted by HIV. - See more at: http://www.wycliffe.net/stories/tabid/67/Default.aspx?id=2810&topic-id=7#sthash.X1ZofWb6.dpufA group of villagers church leaders and local politicians gather to dedicate a new dispensary to God. The people of this small community have a dream, too- a well-stocked clinic, with drugs to treat malaria, parasites, respiratory problems, HIV and other maladies. But on this day, they can only weigh newborn babies and pray God will provide the medicine and supplies they so urgently need. - See more at: http://www.wycliffe.net/stories/tabid/67/Default.aspx?id=2810&topic-id=7#sthash.TxNoJJGn.dpufBoys attending a Kande workshop in Bunia Shares a Swahili translation of the booklet. Unlike previous generations, a growing number of Africans are learning how to prevent HIV-AIDS through a growing library of biblical, mother tongue health publications. - See more at: http://www.wycliffe.net/stories/tabid/67/Default.aspx?id=2809&topic-id=7#sthash.Y8PDJBht.dpuf


 


4 February 2013 One small letter makes a huge impact in Cameroon
Bible translators in Cameroon, West Africa, have uncovered a word which reveals God’s love in a startling way.  They examined a grammatical pattern of the Hdi language with the community leaders, leaving them all with tears in their eyes as they weighed the implications of their discovery.

Full press release text in pdf format (89kB)

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnailAbraham –The original translation committee president who guided the majority of the work until he passed away in 2011.Dangwa Pierre (L), current president of the Hdi Translation Committee, with Lee Bramlett, translation advisor to the committee.


 


2 January 2013 Blind but now seeing
The amazing story of translator Rafael Coli of Guinea Bassau, whose battle with his eyesight is resulting in an entire community coming to see Jesus more clearly.

Full press release text in pdf format (56kB)


New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnailRafael ColiRafael at work Jola people at prayer


 


3 October 2012 Wycliffe Bible Translators training moving to Redcliffe College
Wycliffe Bible Translators in the UK are delighted to announce that from the summer of 2013 all Wycliffe’s UK training for participation in Bible translation will be offered by Redcliffe College in Gloucester.

Full press release text in pdf format (94kB)

 





New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail


 


17 September 2012 Sale of The Wycliffe Centre
The Wycliffe Centre is now up for sale. The Buckinghamshire Centre has been the UK headquarters of Wycliffe Bible Translators for forty years.

Full press release text in pdf format (88kB)

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail





28 May 2012 Beyond ‘Jerusalem’: what the Jubilee represents for Bible translation
A recent BBC poll recognised that the majority of people believe that the Queen should retain the title of Defender of the Faith. So it seems right that a celebration of the Diamond Jubilee of Queen Elizabeth II could not be complete without recognising the significant progress in the last 60 years of Bible translation in those countries claiming the Queen as their figurehead.

Full press release text in pdf format (80kB)

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail





9 February 2012 Wycliffe responds to accusations
Over the last few weeks a good deal of information has been circulating on the Internet regarding the translation of the Biblical term rendered in English as “the Son of God” in certain religious contexts. While much of what has been said is inaccurate and misleading, it is encouraging to see the extent to which Christians in Britain are concerned about the accuracy of Scripture translation.

Full press release text in pdf format (89.9kB)

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail





24 March 2011 Worker dies in terrorist explosion - Jerusalem
Wycliffe Bible Translators are sad to announce the death of their member Mary Gardner in a terrorist explosion in Jerusalem on 23 March 2011 where she was studying Hebrew at The Home for Bible Translators.

Full press release text in pdf format (209kB)

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail





7 January 2011 John Bendor-Samuel
It is with sadness that Wycliffe Bible Translators UK reports the death of Dr John Bendor-Samuel, Director-Emeritus of Wycliffe UK, following a road traffic accident close to his home on 6 January 2011.
Full press release text in pdf format (92kB)
Short biography

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail John Bendor-Samuel





3 November 2010 Biblefresh Translation Launch Event
Unfortunately the event to mark the launch of the Biblefresh Bible translation stream, scheduled to take place on Tuesday, 16th November 2010 at St Paul's Church, London has been cancelled due to a combination of circumstances making the event unviable. This in no way affects the Bible translation element of Biblefresh and the ongoing support of Bible translation projects through www.biblefresh.com

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail Daniel BourdanneBiblefresh logo





13 September 2010 Head of State encourages Bible translation in the Solomon Islands
On Thursday 2 September 2010, a commemorative stamp block celebrating Bible translation in the Solomon Islands was officially launched. 
Full press release text in pdf format (174kB).
New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail Stamp detail





9 July 2010 Transformed hearts, transformed lives
Dave Pearson, Language Development Advocate, helps UN agencies and NGOs to better integrate language issues into their development work.
His article, which was first published in the May 2010 Issue of Wycliffe Bible Translators’ UK magazine Words for Life, powerfully illustrates the impact of literacy programmes in areas where Wycliffe are at work.
Full press release text in pdf format (199kB).

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail Woman and child in literacy class, Africa





21 June 2010 Why translate the Bible?
Eddie Arthur, Director of Wycliffe Bible Translators in the UK, shares the rationale of why we translate the Bible. "Two amazing words, 'God spoke'..."
Full press release text in pdf format (179kB).
Photo: Søren Kjeldgaard (http://www.sorenkjeldgaard.com) Open Bible, hands translating.

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail Open Bible, hands translating.  Photo: Søren Kjeldgaard  (http://www.sorenkjeldgaard.com) Eddie Arthur 1 thumbnail





13 May 2010 MA in Literacy Programme Development Validated
On 11 May the European Training Programme’s MA in Literacy Programme Development was validated by Middlesex University. This MA will equip students to develop Literacy Programmes for some of the most marginalised communities on earth.
Full press release text in pdf format (179kB).

Literacy workshop thumbnail Middlesex University Logo New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail






8 April 2010 How technology is changing Bible translation
Technology is shrinking the world and making it possible for work on one Bible translation to take place simultaneously in different countries.
Full press release text in pdf format (173kB).

New Wycliffe Bible Translators UK logo - thumbnail










12 January 2010 Courses for Bible Translators gain recognition
The European Training Programme (ETP) have gained recognition for the high quality of their courses. 
Full press release text in pdf format (175kb).

European Training Programme logo






2 October 2009 Staying Warm and dry at Wycliffe UK
Making sure facilities are up to the job is full time work for the Centre Services team of Wycliffe Bible Translators. This week another milestone was reached with the completion of a new roof..
Full press release text in pdf format (43kb).

Wycliffe logo thumbnail Photo Caption: Eddie Arthur (Executive Director), Francine Gifford (Director of Centre Services) and Lee Rose (Estate Services Manager) survey the new Carmichael roof. Photo Caption: Eddie Arthur (Executive Director), Francine Gifford (Director of Centre Services) and Lee Rose (Estate Services Manager) survey the new Carmichael roof. Photo Caption: Eddie Arthur (Executive Director), Francine Gifford (Director of Centre Services) and Lee Rose (Estate Services Manager) survey the new Carmichael roof.






2 October 2009 New Kodiak Aeroplane arrives in Papua New Guinea
When people ask, whats needed for Bible translation? they would be forgiven for not expecting the answer, pilots and planes. However, this week has seen the arrival in Papua New Guinea (PNG) of a brand new aircraft called the Kodiak, to provide support to those working in remote locations.
Full press release text in pdf format (45kb).

Further web links for background information:
Quest Kodiak, Kodiak flight, JAARS Installs New President, Dedicates New Kodiak Aircraft, JAARS Taking First Kodiak Aircraft to be Deployed in International Service on U.S. Tour, JAARS Receives First Kodiak Aircraft, Improving Access to Bibleless Peoples, Kodiak farewell video.


Wycliffe logo thumbnail
  Kodiak landing thumbnail Kodiak welcome thumbnail Kodiak on runway thumbnail
JAARS logo






4 September 2009 Three New Testament translations completed, despite local conflict
Within one month, three New Testaments were dedicated in Papua New Guinea (PNG). However in the same period, tribal conflict broke out in the valley, where the main centre for Bible translation work in PNG, home to many Wycliffe members, is situated.
Full press release text in pdf format (50kb).

Wycliffe logo thumbnail Gapapaiwa New Testament Dedication






10 August 2009 Bibles for Burkina
Jayne Chuter, a final-year student at the University of York, recently went with one of Wycliffe Bible Translator’s Engage Summer Teams to Burkina Faso in West Africa. Jayne and the team went to visit a Bible Translation project to see first-hand the impact Wycliffe and their partner organisations are having on the local communities.
Full press release text in pdf format (42kb).

Wycliffe logo thumbnail Balaphone player - thumbnail Bapla Village - thumbnail Markin Dagara - thumbnail






29 July 2009 Excluded from the Bible?
Glasgows Gallery of Modern Art has hit the headlines with an exhibition encouraging visitors who feel that they have been excluded from the Bible to write their way back into it with pens provided.  Eddie Arthur, Director of Wycliffe UK comments and speaks for the 200 million people worldwide who are excluded from its message because they still don't have the Bible in their mother tongue.
Full press release text in pdf format (46kb).

Wycliffe logo thumbnail Eddie Arthur 1 thumbnail






20 February 2009 UNESCO’s database warns of 2,500 dying languages

The benefits of language development and the need for Bible translation.  UNESCO’s database of endangered languages is a reminder of the importance of language development work and the continued requirement for Bible translation. Wycliffe has an exceptional record in this field. In more than 70 years of history they have been involved in the translation of 740 New Testaments and Bibles, reaching over 82 million people. Full press release text in pdf format (49kb).

Wycliffe logo thumbnail Eddie Arthur 1 thumbnail

© 2013 Wycliffe UK Ltd. Co. number 819788. England and Wales charity number 251233. Scottish charity number SC039140. Home Search Contact Privacy

We use cookies to make this site as useful as possible, and assume you’re happy to let us do this. More about cookies. Otherwise, just click here: I don’t want cookies. Close this.