‘You really feel that God is speaking to you, because now we understand him better.’ Watch the story of the Lunyole New Testament.
How do you translate the Bible into a language that uses letters completely different to our Roman alphabet?
This video takes you through the journey behind the New Testament in Lugwere, a language in Uganda.
What is trauma healing? Who needs it and why?
Have you heard of trauma healing workshops? Learn more about one of our valuable ministries in the latest issue of Words for Life!
Some translation teams go to great lengths to ensure their translations are as accurate as possible.
Are modern technology and the traditions of old cultures in conflict? Surprisingly, they go hand in hand.
You have heard the Easter story before, but you haven't seen it told like this!
A simple misunderstanding, which was thankfully discovered through community testing!
A tribute to Naboth Musa, a member of the Duya translation team in Nigeria, who sadly died in a recent accident.
We're kickstarting 2018 with a great new edition of Words for Life! Prepare to be inspired as you discover the latest news from Wycliffe.
Richard - who is interviewed in Words for Life Spring 2018 - tells the story about how he came to be part of Wycliffe's work encouraging engagement with the Bible in West Africa.
The impact of Scripture listening and reading groups in Nigeria
The new look Words for Life exploring the journey of Bible translation is out now!
A biblical trauma healing programme offers hope in the Central African Republic
The work of Bible translation is made up of many parts. Do you think your skills can't be used? Think again.