When you're translating the Bible into a language that doesn't yet exist in written form, where do you start?
Just translating the Bible into the local language isn’t the end of the story – people also need to be equipped to engage with and apply Scripture to their daily lives.
The difference Bible-based trauma healing is making in the midst of the turmoil of the Middle East.
A member tells us about what it's like to make radio programmes to help get the word out once the Scriptures have been translated.
How Bible-based trauma healing is being used to care for traumatised refugees in Germany.
Helen Cobbald tells us about her steps towards becoming a member.
Continue to pray for the Cameroon crisis! A mishandled political problem has turned into a full-blown war. Between 160.000 to 200.000 people are displaced.*
‘You really feel that God is speaking to you, because now we understand him better.’ Watch the story of the Lunyole New Testament.
How do you translate the Bible into a language that uses letters completely different to our Roman alphabet?
This video takes you through the journey behind the New Testament in Lugwere, a language in Uganda.
What is trauma healing? Who needs it and why?
Have you heard of trauma healing workshops? Learn more about one of our valuable ministries in the latest issue of Words for Life!
Some translation teams go to great lengths to ensure their translations are as accurate as possible.
Are modern technology and the traditions of old cultures in conflict? Surprisingly, they go hand in hand.
You have heard the Easter story before, but you haven't seen it told like this!
A simple misunderstanding, which was thankfully discovered through community testing!