''I want to tell you why I was crying last night. I had just heard them praying and reading in our language.''
''In my homeland, sometimes people don't know where to find real love. My point of view is that it's in the Bible. God reveals that in His words.''
That's impossible...isn't it?
Bethany writes about her photography placement with us on Experience Wycliffe
At the airport Lily was detained after officials inspected her mobile phone and discovered that it contained an audio New Testament.
Just translating the Bible into the local language isn’t the end of the story – people also need to be equipped to engage with and apply Scripture to their daily lives.
The difference Bible-based trauma healing is making in the midst of the turmoil of the Middle East.
A member tells us about what it's like to make radio programmes to help get the word out once the Scriptures have been translated.
How Bible-based trauma healing is being used to care for traumatised refugees in Germany.
Helen Cobbald tells us about her steps towards becoming a member.
Some translation teams go to great lengths to ensure their translations are as accurate as possible.
Are modern technology and the traditions of old cultures in conflict? Surprisingly, they go hand in hand.
You have heard the Easter story before, but you haven't seen it told like this!
A simple misunderstanding, which was thankfully discovered through community testing!
A tribute to Naboth Musa, a member of the Duya translation team in Nigeria, who sadly died in a recent accident.