At this time of year we think about the long-awaited arrival of Jesus. However, two thousand years after his birth, 1.5 billion people around the world are still waiting for the Bible in a language they truly understand. This is why the need for Bible translation is so urgent.
Samuel Mubbala, a Bagwere man from eastern Uganda, has been waiting for God’s complete word in own his language – Lugwere – for a long time. In 1970, when he was 17 years old, a teacher challenged him to translate a few chapters of Mark’s gospel over the Christmas holiday. Sam completed ten chapters that Christmas, thinking his task was complete.
Little did he know, this was just the beginning.
Sam continued translating, and through translating he realised what it meant to be saved, and gave his life to Jesus. God led him to a team who shared his vision to translate the Bible, but the translators faced many difficulties, including Idi Amin’s military dictatorship. It was not clear how to make progress until the 1990s when God linked these local believers to Wycliffe personnel. With their support and training the Lugwere translation could really take off.
In July 2017, more than forty years after Sam’s Christmas homework, the Lugwere New Testament was launched. People flocked in their thousands to celebrate the launch of this precious book, a milestone in their Bible translation journey.
Watch the amazing story of how the New Testament unfolded.
Now the team is turning their attention to translating the Old Testament, and is working towards a whole Lugwere Bible. Will you play a part in making their joy complete by contributing towards the Lugwere Old Testament project?