How do you go about translating the Bible for people who prefer to listen rather than read?
Find out about some of the people currently serving God with Wycliffe, and discover how you could play a part too.
A key milestone in world history is possible
Danger can take many forms for Bible translators.
Bible translators in Nigeria are seeing their communities transformed through God’s word in their own language.
'Translation is like weaving a carpet; thread after thread until the beautiful patterns show,' writes Coralie, a member of the Kisun translation team in the Caucasus.
Harriet Robson takes you on a trip to Chad to hear people 'declaring the wonders of God in their own languages!'
Engaging with Scripture in a technologically diverse society
The Bible – especially in the language that speaks to you best – brings freedom and affects every aspect of your life and culture.
The Kisi people get a writing system for their language.
A language survey team is welcomed at three villages in Papua New Guinea.
Find out more about the stories from this year’s free calendars.
Have you ever come across those lists of untranslatable words from other languages?
Find out how Luke's Gospel is empowering Kenyan girls.
An estimated two-thirds of the world learns better through stories, proverbs and songs than through the written word.
Meet Eva Horton, a member of the Wycliffe mapping team.