Towards a future where everyone has the Bible in their language

A key milestone in world history is possible

‘We fled into the forest’

Danger can take many forms for Bible translators.

Investing in Bible translation

Bible translators in Nigeria are seeing their communities transformed through God’s word in their own language.

Weaving a beautiful translation

'Translation is like weaving a carpet; thread after thread until the beautiful patterns show,' writes Coralie, a member of the Kisun translation team in the Caucasus.

Listening to life in Chad

Harriet Robson takes you on a trip to Chad to hear people 'declaring the wonders of God in their own languages!'

Could you serve God with Wycliffe?

Find out about some of the people currently serving God with Wycliffe, and discover how you could play a part too.

The word that brings freedom

The Bible – especially in the language that speaks to you best – brings freedom and affects every aspect of your life and culture.

A good language

The Kisi people get a writing system for their language.

Hungry for God’s word

A language survey team is welcomed at three villages in Papua New Guinea.

Stories from the 2020 calendar

Find out more about the stories from this year’s free calendars.

God the untranslatable

Have you ever come across those lists of untranslatable words from other languages?

The least among you

Find out how Luke's Gospel is empowering Kenyan girls.

Mapping – giving Bible translators a clear picture

Meet Eva Horton, a member of the Wycliffe mapping team.

What your team has done for our Father and his kingdom

'I couldn’t believe your colleagues would spend years working on a font with the hope that Scripture might be translated into this language one day.'

Why I (still) need Bible translation

'Reading the Scripture in another language is like eating a banana with the skin on.'

Where do we start when the world is so big?

The Great Commission sometimes seems just a little too… great. So where so we start?