What is Bible storying?

An estimated two-thirds of the world learns better through stories, proverbs and songs than through the written word.

Mapping – giving Bible translators a clear picture

Meet Eva Horton, a member of the Wycliffe mapping team.

What your team has done for our Father and his kingdom

'I couldn’t believe your colleagues would spend years working on a font with the hope that Scripture might be translated into this language one day.'

Why I (still) need Bible translation

'Reading the Scripture in another language is like eating a banana with the skin on.'

Where do we start when the world is so big?

The Great Commission sometimes seems just a little too… great. So where so we start?

Planting Bible translation

‘The mango tree there, my father planted it long ago...The legacy and inheritance I’m leaving for my children is the Bible. So I’m planting Bible translation.’

God's word for the Vaglas of Ghana

Our partner organisation in Ghana celebrates their 14th complete translation!

Designing an alphabet – how do you do that?

When you're translating the Bible into a language that doesn't yet exist in written form, where do you start?

Starting from scratch: creating fonts

How do you translate the Bible into a language that uses letters completely different to our Roman alphabet?

Healing and new hope through God's word

What is trauma healing? Who needs it and why?

Doing the groundwork

Some translation teams go to great lengths to ensure their translations are as accurate as possible.

New formats for age-old cultures

Are modern technology and the traditions of old cultures in conflict? Surprisingly, they go hand in hand.

A model that really works

The impact of Scripture listening and reading groups in Nigeria

Will you pray for those who are still waiting?

For one in five people, it’s as if God doesn’t speak their language. This is why the need for Bible translation is so urgent.

Calling all teachers!

Are you a teacher? In our work, they are a vital part of the mission.

Bible use